Lingua Lingua dos meus abós que non falan meus fillos: ¿quen te fixo cal fonte xurdir dentro de min? Lingua que fuches, eres sangue de sangue, terra feita de homes, homes do mar e a terra, lingua corrente, nidia, escura coma o sol dunha sombra. (Rodolfo Alonso) (1)
O galego tamén está suxeito á relación de amor-odio. De amor á lingua, como "unha das meirandes manifestacións do ser dun pobo", e odio, polo que supuxo a súa utilización para o desprestixio dun pobo por parte de outros e, e esto é o máis triste, por parte de nós mesmos.
A forza evocadora e expresiva da poesía, foi espremida ó máximo polos nosos poetas para manifestaren o seu amor pola lingua e, para- fraseando a Curros, "crebaren as súas liras" na defensa do galego. Rosalía de Castro e Manuel Lugrís referíanse ó galego como LINGUA; Noriega, Lamas ou Curros achegábanlle o termo de FALA; para o mes- mo Curros e Pintos tamén era IDIOMA, tal é como está a ser conside- ado pola maioría dos poetas actuais xunto co de LINGUA; Antonio de la Iglesia empregaba o termo de LINGUAXE e de "ACENTOS" falábanos Pondal, en clara referencia ó uso de aquelo que nos é máis noso por ser precisamente froito da comunicación máis directa entre nós.
Para todos eles queda patente que o galego está a ser o elemento diferenciador, a obra máis singular do pobo galego a pesar de termos sufrido os chamados "séculos escuros", nos que quedou relegada ó uso oral e afastada da cultura oficial. E xa que estamos a falar do pasado, débese facer honra a aqueles "ilustrados" do s. XVIII que, como o P. Feijoo e o P. Sarmiento, aínda descoñecedores por entón da rica lírica medieval galego-portuguesa, recoñécena e reivindícana como lingua propia de Galicia ou Diego Cernadas de Castro que nas súas "Décimas do Cura de Fruime" vaise dirixir á Excma. Sra. Marquesa de Camarasa dicíndolle que "vou en gallego a falarvos"... "de esta nación"... "si porque moyto dista,/ non a conocés de vista,/conocédea pol-a fala."
Dende aquela, toda unha sucesión de poetas cantaron, louvaron, defenderon, prestixiaron, sentiron e manifestaron nos seus versos a lingua galega como propia deles como galegos e mesmo poetas de terras alleas tiveron sentimentos semellantes como o inglés Gerald Dewnley ou a estadounidense A. M. Morris. Non faltarán tampouco voces que a entendan próxima do portugués pola súa orixe, que nos falen da súa historia, de polémicas ortográficas,da súa aldraxante marxinación, de motivacións para usala, de reproches ós que non a usan ou se avergoñan de facelo, do castrapo, da dignidade da lingua, do seu ser como símbolo de identidade, da súa exaltación e louvanza e dos sentimentos de que somos en parte fillos dela e ó usármola nos reafirmamos na nosa esenia de sermos galegos.
(1) Publicado en "Galicia". Centro Gallego de Buenos Aires, (Diciembre, 1981). Recollido por X.A.Montero en "Lingua e literatura galegas na Galicia emigrante". Santiago, Xunta de Galicia, 1995. (páxs. 180-181)