Segunda Parte
(cantigas 38-73 e relación dos autores)
Cantigas ó xeito medieval, compostas
polos alumnos de 1º de Bacharelato
do Colexio Santa María do Mar, outubro-decembro de 2002.
Para volver ás 37 primeiras
38.- Meu amigo xa partiu
40.- Meu querido amigo
43.- Miña
nai, meu amigo marchou para as terras lonxana
45.- Miña pena amarga, tráio conmigo
47.- Mirando o río penso no meu amor
49.- Na alameda de Moeche miña irmá! o outono
rematou
51.- Na Praia branca xunto ó mar
53.- Naiciña onte o vin
54.- Naqueles tempos de gran ledicia
56.- No miradoiro do Fito vin o meu amigo
58.- Nun cabalo marchou, xa fai tempo
64.- Onte estiven co meu amigo
67.- Os meus ollos choran por ela
68.- Paseaba
pola praia comtemplando o bravo mar
Meu amigo xa partiu,
pero ninguen o viu.
Na súa busca eu irei,
e o seu amor atoparei.
Pronto a súa busqueda eu rematarei
mo podrá impedir,nin sequera o
rei.
Meu amigo,¿onde estás?
non o sei, pero ninguen te encontrará.
Na súa busca eu irei,
e o seu amor atoparei.
Pronto a súa busqueda eu rematarei
non mo podrá impedir,nin sequera o rei.
Meu amigo rematou,
pero no corazón me quedou.
Na súa busca eu irei,
e o seu amor atoparei.
Pronto a súa busqueda eu rematarei
non mo podrá impedir,nin sequera o rei.
Meu confidente aquí canda min quedou
xa que meu amigo marchou
con gran indiferencia el m´abandonou
mais a el non ll´ importou
Por moito amor qu´eu lle din
non quiso saber de min
non sei si chorar ou rir.
cando penso que non est´aquí.
Meu confidente di qu´el partiu
xa que ninguén do rein´o viu
con gran pena mo diciu
mais cand´o dixo non riu.
Por moito amor qu´eu lle din
non quiso saber de min
non sei si chorar ou rir.
cando penso que non est´aquí.
Meu confidente ¿o volverei ver ?
xa qu´algún día terá que volver
con gran certeza sei que non me vai querer
mais a esperanza non vou perder
Por moito amor qu´eu lle din
non quiso saber de min
non sei si chorar ou rir.
cando penso que non est´aquí.
Meu querido amigo,
no sei porque o meu amor
non é correspondido
regaleriate unha belha flor.
Dende o meu corazón,
meu amigo meu amor.
Na miña corta vida
xamais amei tanto
a miña alma esta dolida
e eu non podo mais, tan só canto.
Dende o meu corazón,
meu amigo meu amor.
Chorei por ti, mais que por ninguen,
ti eres o mais hermoso que vin
Na miña corta vida,
dende que nacin.
Dende o meu corazon,
meu amigo meu amor.
Xa non me queda
nada mais que dicir
tan só gustariame
verte sorrir.
Dende o meu corazon,
meu amigo meu amor.
Miña amiga ven de París,
polo Nadal.
Pero, ¿Cándo chegará?
Miña amiga volta de París,
polo Nadal.
Pero, ¿Cándo chegará?
Polo Nadal,
voltará a cidade.
Pero, ¿Cándo chegará?
Para Nadal,
virá a cidade.
Pero, ¿Cándo chegará?
Voltará a cidade,
e iremos xantar.
Pero, ¿Cándo chegará?
Virá a cidade,
e todos iremos xantar.
Pero, ¿Cándo chegará?
Miña nai, coñecín un rapaz onte
estaba traballando alí no monte.
Mamaíña estou prendida,
non sei se el será a miña parelliña.
¡Ai ese moziño
é tan guapiño!
Coñecín un rapaz á beira do prado
ó velo quedoume o corazón xelado.
Desexo con el estar
conmigo,¿quererá pasear?
¡Ai ese moziño
é tan guapiño!
Estaba traballando alí no monte
cando eu viña da fonte.
A ansia me percorre por velo,
sei que non é sinxelo.
¡Ai ese moziño
é tan guapiño!
Miña nai, meu amigo marchou
para as terras lonxana
Eu quedo auí agardando a
súa mirada
¿ Por que marcha meu amigo?
Miña nai, meu amigo abandonou
o meu lar
E non podo rir soamente
chorar
¿ Por que marchou meu amigo?
Eu quedo aquí agardando
a súa mirada
Mais mentres teño o alma
apenada
¿ Por que marchou meu amigo?
E non podo rir, soamente
chorar
Pois teño os beizos cortados
de non podelo bicar
¿ Por que marchou meu amigo?
44.- Miña nai, por alí marchou,
Miña nai, por alí marchou,
O meu amigo me deixou.
¡ai meu amigo¡
¿cando poderei estar contigo?
Miña irmá, por alí marchou,
o meu amado me deixou.
¡ai meu amigo¡
¿cando poderei estar contigo?
O meu amigo me deixou
soa, sen compaixón.
¡ai meu amigo¡
¿cando poderei estar contigo?
O meu amado me deixou
Aquí, sen corazón.
¡ai meu amigo¡
¿cando poderei estar contigo?
Soa, sen compaixón
agardando o meu amor.
¡ai meu amigo¡
¿cando poderei estar contigo?
Aquí sen corazón
agardando con temor.
¡ai meu amigo¡
¿cando poderei estar contigo?
Miña pena amarga, tráio conmigo
e contareilla a alguén á veira do río quedo,
miña nai escoita os meus suspiros.
miña pena amarga, tráio conmigo
e contareilla a alguén a veira do rio calmo,
miña nai escoita os meus suspiros
e contareilla a alguén á veira do río calmo,
miña nai escoita os meus suspiros.
E contareilla a alguén á veira do río quedo
calmará os meus pesares o meu amigo,
miña nai escoita os meus suspiros.
e contareilla a alguén á veira do río calmo
mentres choro contigo,
miña nai escoita os meus suspiros.
Mirando cara ó mar
xa vou polo Orzán
aló vense os azuis e brancos
compro tabaco no estanco.
¡Vamos depor meu amigo!
¡Vamos depor a gañar!
Forza depor sen parar
berramos todos nun bar
as gorxas vanse quentando
mentres o estadio vaise
cheando
¡Vamos depor meu amigo!
¡Vamos depor a gañar!
No estadio xa estamos
a garimba xa a tomamos
aquí estamos para gritar
aquí estamos para animar
¡Vamos depor meu amigo!
¡Vamos depor a gañar!
Mentres expulsamos aliento
a alcohol
o noso depor marca un gol
a avalancha sen parar
pola grada abaixo va.
¡Vamos depor meu amigo!
¡Vamos depor a gañar!
47.- Mirando o río
penso no meu amor,
Mirando o río penso no meu amor,
¿ Por que cres que a miña nai non me deixa casar?
¡ Cada vez o amo máis!
Mirando o río penso no meu cariño,
¿ Por que cres que a miña nai non me deixa amar?.
¡ Cada vez o amo máis!
¿ Por que cres que a miña nai non me deixa casar?,
cada vez que miro a súa foto, penso no mar.
¡ Cada vez o amo máis!
¿ Por que cres que a miña nai non me deixa amar?,
eres nova, vas sufrir, vaiche enganar...
¡ Cada vez o amo máis!.
Cada vez que miro a súa foto, penso no mar.
É o rapaz da miña vida e non podo sin el estar.
¡ Cada vez o amo máis!
Eres nova, vas sufrir, vaiche enganar.
É o rapaz da miña vida e a outro non podo amar.
¡ Cada vez o amo máis!
É o rapaz da miña vida e non podo sin el estar.
Mamá enténdeme, no amor non se pode mandar.
¡ Cada vez o amo máis!
É o rapaz da miña vida e necesito con el estar,
Mamá enténdeme, non quero sufrir.
¡ Cada vez o amo máis!.
Mirarte quero miña senhor
falarte quero meu amor,
tan só quero o teu perdón
por quererte tanto miña senhor
¿Onde estás miña senhor?
Toda a vida estaría contigo miña senhor
se ti me correspondeses co teu amor,
non podo estar sin ti
roubachesme o corazón
eu quedei sén razón
¿Onde estas miña senhor?
Falarte quero miña senhor
¿Por qué ti non me
queres meu amor?
sen o teu amor
miña vida non tén razón
¿Onde estás miña senhor?
49.- Na alameda de
Moeche miña irmá! o outono rematou,
Na alameda de Moeche miña irmá! o outono rematou,
ves os cisnes no estanque que felices son,
sempre xuntos, voando, o inverno pasou
E mais va a pasar sen volver a
ter o seu amor!
Ves os cisnes no rio que felices son
andando, nadando, voando o inverno pasou
E mais va a pasar sen volver a
ter o seu amor!
Sempre xuntos andando, nadando, voando o inverno pasou
Os ventos levaron no aire o teu olor
E mais va a pasar sen volver a
ter o seu amor!
Ves os cisnes na auga que felices son
voando, andando, nadando, sempre xuntos o inverno pasou
E mais va a pasar sen volver a ter o seu amor!
Na hermida rezando, miña irmá
para que este amor que dixo que volveria, volva
¡Que grande é a distancia meu amigo!
Na hermida rezando, miña nai
para poder esquecer este amor que nunca me quiso
¡Que grande é a distancia meu amigo!
Para que este amor que dixo que volveria, volva
Oh!meu amigo ¿porqué me habrás olvidado?
¡Que grande é a distancia meu amigo!
Para yo poder esuqecer este amor que nunca me quiso
Vivirei feliz mentres que os teus ollos deixen de mirarme
¡Que grande é a distancia meu amigo!
51.- Na Praia branca
xunto ó mar,
Na Praia branca xunto ó mar,
o meu amigo estaba a falar
¿Quen pudiera ser a afortunada,
a bela muller que o acompañaba?
Na praia alegre xunto ó mar.
Meu amigo estábase a namorar
¿Quen pudiera ser a afortunada,
a bela muller que o acompañaba?
O meu amigo estaba a falar
E non se fixa no meu pesar
¿Quen pudiera ser a afortunada,
a bela muller que o acompañaba?
Meu amigo estábase a namorar
E non lle importa o meu malestar
¿Quen pudiera ser a afortunada,
a bela muller que o acompañaba?
E non se fixa no meu pesar
Tolearei se lles vexo bicar
¿Quen pudiera ser a afortunada,
a bela muller que o acompañaba?
E non lle importa o meu malestar
Tolearei se o vexo con outra estar
¿Quen pudiera ser a afortunada,
a bela muller que o acompañaba?
Nai, nestas terras de Gran Bretaña
sentíame eu leda vendo como me amaba.
Ó amiguiño, ¿ que se lle perde en Italia?
Alí está a súa terra, mais esta
é a súa casa.
Nai, nestas húmidas terras
sentíame eu leda con telo á miña beira.
Ó amiguiño, ¿ que se lle perde en Italia?
Alí está a súa terra, mais esta
é a súa casa.
Sentíame eu leda vendo como me amaba
e non quero velo partir para unha guerra non santa.
Ó amiguiño, ¿ que se lle perde en Italia?
Alí está a súa terra, mais esta
é a súa casa.
Sentíame eu leda vendo o seu sorriso.
Non quero velo partir. ¿Volverá morto ou vivo?
Ó amiguiño, ¿ que se lle perde en Italia?
Alí está a súa terra, mais esta
é a súa casa.
Naiciña onte o vin,
pasou moi preto de min.
¡Miña vida non ten sentido
se non teño ó meu amigo!.
Naiciña onte con él falei,
pasou moi preto e o convidei.
¡Miña vida non ten sentido